| |
 |
| |
 |
 |
Centro de Capacitación habilitado y
con programa de estudios en
Lengua Portuguesa reconocido y
aprobado por el Ministerio de
Educación y Cultura,
Resolución Nro. 385/10.
"Miembro de la SIPLE,
Sociedad Internacional de Portuguès
como Lengua Extranjera"
www.siple.org.br |
 |
|
 |
| |
 |
ENCUENTRO MUNDIAL DE
ENSEÑANZA DE PORTUGUÉS,
EMEP, FOCUS BRASIL 2012,
A SER REALIZADO EN EL MES DE MAYO, EN FLORIDA, EE.UU. |
 A ser realizado del 2 al 5 de Mayo. La Mg. Sueli Guerrero, Directora Pedagógica del ILPOR, estará disertando en dicho encuentro el día 5 de Mayo sobre el tema: “La enseñanza del Portugués, LE, en Paraguay”. El evento contarà con la participación de prestigiosos panelistas, profesionales de la Lengua Portuguesa, de EE.UU., Canadá, Sudamérica y Europa.
|
 |
| |
 |
 TALLER DE CAPACITACIÓN DE PROFESORES DE LENGUA PORTUGUESA
Con gran suceso se realizó el 24 de Febrero pasado, el taller de capacitación para profesores de Lengua Portuguesa, LE, en las oficinas de la Central de ILPOR, con expertos de la lengua portuguesa de la “Universidade Federal da Grande Dourados”, UFGD, de Mato Grosso do Sul, Brasil, la Prof. Dra. María Ceres Pereira y el Prof. Dr. Rinaldo da Costa.
El tema desarrollado fue: “La enseñanza de la gramática y de la cultura brasileña en las clases de portugués lengua extranjera”.
El ILPOR, fiel a su política de difusión de la lengua Portuguesa, y capacitación permanente de sus profesionales de portugués, organizó este Taller.
|
CURRICULUM DE LA PROF. DRA. MARIA CERES PEREIRA
2001 - 2002 Pós-Doutorado
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
1995 - 1999 Doutorado em Lingüística Aplicada (Conceito CAPES 6)
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil.
Título: Naquela comunidade, os adultos falam alemão" e "brasileiro". Na escola, as crianças aprendem o português. Um estudo do continum oral/escrita em crianças de classe bisseriada, Ano de Obtenção: 1999.
Orientador: Profª drª Marilda do Couto Cavalcanti.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior ,CAPES ,Brasil.
Palavras-chave: bilingüismo bidialetalismo política lingüística.
1990 - 1993 Mestrado em Lingüística e Letras (Conceito CAPES 5)
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.
Título: Um Estudo Sociolingüístico Lexical e Fonológico na Fala dos Guias Turísticos em Foz do Iguaçu, Ano de Obtenção: 1993.
Orientador: José Marcelino Poersch.
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior ,CAPES ,Brasil .
Palavras-chave: guias turismo bilingüísmo.
1987 - 1987 Especialização em Literatura e Lingüística
Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
1972 - 1974 Graduação em Letras
Universidade de Passo Fundo, UPF, Brasil.
VÍNCULO INSTITUCIONAL CON LA . UFGD
2006 - Atual Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: estatutário, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações Disciplinas ministradas na graduação em Letras: Estágio Supervisionado de Língua Portuguesa II Disciplina ministrada na Licenciatura Indígena: Equipe de lingaugens Disciplina ministrada no Programa de Mestrado: Ensino de Língua em contextos complexos
Atividades
01/2010 - Atual Atividades de Participação em Projeto, FACALE. Projetos de pesquisa
Investigações em Linguística Aplicada. Entre Política Linguística à Educação Bilíngue. O Caso dos TekoháKuera no MS
2009 - Atual Atividades de Participação em Projeto, Programa de Mestrado em Letras. Projetos de pesquisa
Investigações em Lingüística Aplicada - Entre Política Linguística à Educação
Bilíngue. O Caso dos TekoháKuera no MS
|
|
 |
| |
 |
Convenio de ILPOR con la
Universidad de Lisboa, Portugal |
 |
El ILPOR, ha concretado convenio con el “Centro de Avaliação de Português Língua Estrangeira, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa” para la certificación de los exámenes de Portugués como Lengua Extranjera, PLE.
La Universidad de Lisboa integra la ALTE (Association of Language Testers in Europe), y tiene participación en la investigación y en los trabajos de elaboración de un sistema de evaluación y certificación de lenguas europeas como lenguas extranjeras atravès del “Cento de Avaliação de Português Língua Extrangeira”, CAPLE.
El CAPLE, como Centro de la Universidad de Lisboa, representa desde 1998 la lengua Portuguesa en la ALTE.
Los exámenes del CAPLE constituyen el “Sistema de Avaliação e Certificação de Português Língua Estrangeira”, reconocido por el “Ministerio dos Negocios Extrangeiros” atravès del Instituto Camões, y por el Ministerio de Educación de Portugal.
Los exámenes se realizan en la sede de ILPOR, de Asunción
Visite la página http://ww3.fl.ul.pt/caple/Centros/centro.aspx?centro=3045 |
 |
| |
 |
Convenio con la
Universidad de Caxias do Sul,
de Rio Grande do Sul, Brasil. |
 |
Nuestros alumnos pueden acceder a clases de inmersión en la Universidad de Caxias do
Sul, Brasil.
Conozca la Universidad de Caxias do Sul visitando la pagina www.ucs.br
|
 |
| |
|
| |
 |

CONGRESO INTERNACIONAL DE PORTUGUÈS
De la SIPLE, Sociedad Internacional de Portugués Lengua Extranjera
CONSIPLE 2011
Con gran suceso se realizó en Asunción, los días 6, 7 y 8 de Octubre de 2011,
el Congreso Internacional de Portugués de la SIPLE, Sociedad Internacional de
Portugués Lengua Extranjera, del cual ILPOR fue auspiciante.
Tema: El Portugués como Lengua de Dialogo e Integración en América Latina.
El Congreso contó con la participación de exponentes de la lengua Portuguesa de todo
el mundo.
ILPOR ha recibido de la SIPLE, una placa de homenaje, por el apoyo y colaboración
en el Congreso. Ello constituye un gran orgullo para nosotros y lo compartimos con
nuestro plantel de profesores y todos nuestros alumnos.

|
 |
| |
 |
Curriculum de la Lic. Sueli Guerrero,
Directora Pedagógica del ILPOR
y autora del libro "Viajando ao Brasil"
| Sueli Sirlei Behne de Guerrero |
- Nacida en Santa Catarina - Brasil;
- Graduada en Letras- portugués - FACIMAR ; Universidade Federal do
Paraná- Brasil;
- Graduada en Psicología - Facultad de Filosofía de la Universidad
Nacional de Asunción – Paraguay;
- Postgrado en Psicopedagogía y Orientación Educacional en la
Universidad Federal Rural de Rio de Janeiro – RJ- Brasil;
- Diploma Superior de Español Como Lengua Extranjera- Instituto Cervantes-
Madrid- España;
- Traductora Pública Matriculada en la Corte Suprema de Justicia del Paraguay;
- Profesora de portugués para extranjeros en el Centro de Estudios Brasileros
en Asunción – Paraguay, 2004 a 2011.
- Profesora Titular de la Cátedra de portugués como Lengua Extranjera en la
Carrera de Ingeniería Ambiental, Facultad de Ciencias Agrarias - Universidad
Nacional de Asunción, desde 2007 hasta la fecha.
- Curso de portugués para militares del ejército paraguayo en misión en Haiti. –
C.E.B.
- Profesora de Literatura Brasilera en Ceará- Brasil.
- Profesora de Español como Lengua Extranjera en Mato Grosso- Brasil.
- Profesora de Lengua Portuguesa en Maranhão – Brasil.
- Profesora de Lengua Portuguesa en Paraná- Brasil.
- Autora del libro “Viajando ao Brasil” - Curso de Portugués para Extranjeros.
- Curso PROFIC, de Formación Continuada para Profesores de portugués de
Sudamérica, realizado en Asunción (abril 2010) y Lima, Perú, (mayo de 2010);
- Maestría en Ciencias de la Educación - Facultad de Filosofía de la U.N.A.
- Elegida mejor profesora del Centro de Estudios Brasileros del año 2009.
|
|
 |
| |
 |
PROXIMAMENTE ESTAREMOS PRESENTANDO EL LIBRO
“VIAJANDO AO BRASIL II”, DE LA LIC. SUELI GUERRERO,
PARA LOS NIVELES INTERMEDIO Y SUPERIOR.
CON ELLO EL ILPOR ESTARÀ COMPLETANDO LIBROS DE PRIMERISIMO NIVEL,
PARA TODOS LOS MODULOS DE CURSOS, LO QUE REDUNDARA
EN BENEFICIO DE NUESTROS ALUMNOS. |
 |
| |
 |
¿Por qué estudiar Portugués en el ILPOR?
• Porque se aprende el Portugués rapidamente, de manera fácil y divertida.
• Porque las profesoras son todas profesionales, altamente calificadas, psicopedagogas, con amplia experiencia en la enseñanza del Portugués.
• Porque los mòdulos son cortos, rápidos y efectivos.
• Porque por cada mòdulo aprobado, tenès un certificado reconocido por el Ministerio de Educación y Cultura (MEC)
• Porque las cuotas son bajas, accesibles.
• Porque tenemos un material propio, libro con CD, de alta calidad.
• Porque tenemos refuerzos a travès de la pàgina web, para complementar las clases presenciales. (Foro virtual, ejercicios).
• Porque somos un Centro de Idiomas constituido como Sociedad de Responsablidad Limitada (S.R.L.)
• Porque tenemos la habilitación del Ministerio de Educación y Cultura.
• Porque tenemos un programa de estudios elaborado por nuestra Coordinación Pedagógica, reconocido y aprobado por el Ministerio de Educación y Cultura.
• Por último, te invitamos a visitarnos, para tomar un “cafezinho” y comprobar todo esto que te estamos diciendo.
• Cuando llegues a ILPOR, vas a ver que te sentirás como en tu propia casa. ¡¡Nuestros alumnos se sienten asì!!
|
 |
| |
 |
Traductor Público Portugués- Español,
con matrícula en la Corte Suprema de Justicia.
Traducciones de documentos, traducciones simultáneas. |
 |
| |
 |
SALAS CLIMATIZADAS |
 |
| |
 |
EN MAYO CURSOS INTENSIVOS DE PORTUGUÉS
|
 |
| |
 |
CURSOS DE PORTUGUÈS PARA EMPRESAS, IN COMPANY, DISEÑADO DE ACUERDO A LAS NECESIDADES DE LA ORGANIZACIÓN. |
 |
| |
 |
HACEMOS TEST DE UBICACIÓN DE PORTUGUÉS PARA GENTE CON CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA |
 |
| |
|
|